Vous avez déjà planifié le budget localisation de votre entreprise pour 2018 et vous vous demandez si vous avez fait les bons choix ? Voici cinq conseils pour préparer votre budget localisation.
Pour toute entreprise qui souhaite s’ouvrir à de nouveaux marchés, la première chose à faire serait de demander les services d’un professionnel de la localisation. En faisant appel à des spécialistes, votre entreprise pourra communiquer avec de nouveaux clients sans craindre les erreurs et autres gaffes culturelles.
Voici cinq points à prendre en compte au moment de définir votre stratégie internationale.
Adaptez votre message au pays qui vous intéresse
La localisation vous permet de faire passer votre message en tenant compte de toutes les subtilités culturelles, environnementales, traditionnelles, etc. donc tout ce qui fait le langage, en quelque sorte le dialecte, le mode de pensée du public visé.
Que vous souhaitiez traduire un site Web ou une pile de documents marketing, vous devez savoir comment sera perçu votre contenu. Il est donc fortement conseillé de demander les services d’un expert en localisation, à savoir une personne native du pays ciblé qui maîtrise la langue de vos documents et votre secteur d’activité.
Protégez votre réputation
Solliciter les services de professionnels de la localisation peut vous épargner quelques angoisses. En effet, une mauvaise gestion de votre processus de localisation peut avoir un impact important sur l’image de votre entreprise. Une simple omission peut involontairement générer l’indignation de votre public ou exposer votre entreprise à la risée d’un pays entier.
Même les plus grandes entreprises ont dû gérer de graves erreurs de localisation. Citons l’exemple de Coca-Cola qui, lors de sa première campagne publicitaire sur le marché chinois, a décidé de traduire son nom par « Kekoukela » qui signifie littéralement dans certains dialectes du pays : « Jument fourrée à la cire » ce qui peut poser quelques problèmes d’image.
Pepsi, le grand concurrent de Coca-Cola a, lui aussi, appris à ses dépens l’impact d’une mauvaise localisation. Le slogan publicitaire de Pepsi était le suivant : « Come alive with the Pepsi generation » (Pepsi, la boisson d’une génération pleine de vie). Malheureusement, la traduction chinoise signifiait : « Pepsi fait sortir tes ancêtres de leurs tombes ». La traduction n’avait rien à voir avec le slogan original, pire, elle offensait le public local.
Apprenez en plus sur vos prospects
Le processus de localisation ne sert pas uniquement à adapter votre contenu à un public étranger. Comme nous l’expliquons dans cet article, il vous permet d’acquérir des connaissances très utiles sur le public ciblé.
Bien plus que l’aspect culturel
Si la dimension culturelle joue un rôle important, les spécialistes de la localisation seront capables de prendre en compte bien d’autres aspects comme les tendances récentes des consommateurs ou l’actualité économique, politique, etc.
Ne localisez pas que le contenu écrit
La localisation s’applique à tout votre contenu. Par exemple, la traduction des vidéos est un marché en pleine croissance, car les entreprises utilisent de plus en plus ce type de support, surtout sur les réseaux sociaux. Or, il est souvent bien utile de reformuler le contenu des vidéos afin qu’il soit plus compréhensible pour le public visé.
Si vous souhaitez savoir comment les services de localisation peuvent contribuer à la croissance de votre entreprise en 2018, n’hésitez pas à contacter notre équipe.