Le cannabis est en passe de connaître un boom économique sans précédent. Alors qu’il est déjà vendu légalement dans de nombreux pays pour un usage thérapeutique, ce produit semble vivre une vague de légalisation sans précédent aux États-Unis et dans le reste du monde. Tilray, une start-up spécialisée dans le cannabis thérapeutique, a battu des records en bourse durant cet été 2018, et l’Europe, bien plus conservatrice à ce sujet, semble suivre le même chemin puisque la vente de cannabis thérapeutique sera autorisée à compter du 1er novembre 2018 au Royaume-Uni. En toute logique, nous avons constaté une importante augmentation des demandes de traduction pour ce nouveau secteur d’activité.
La légalisation du cannabis aux États-Unis, une « success story ».
Tout a commencé aux États-Unis, en 2012, lorsqu’une loi en faveur de la légalisation du cannabis récréatif a été votée dans le Colorado et dans l’État de Washington. L’usage récréatif du cannabis est désormais entièrement légal dans huit États américains, et 23 autres États reconnaissent déjà son usage thérapeutique. On estime que ce nouveau secteur d’activité a permis de créer 28 000 entreprises en 2017 et que les ventes du secteur récréatif totalisent à elles seules 11 670 millions de dollars.
Un succès contagieux
Avec un tel contexte, il n’est pas étonnant que les grands acteurs de ce secteur, comme Tilray, aient vu la valeur de leurs actions grimper en flèche. Aphira, producteur canadien de cannabis, vient d’annoncer un bon de 41 % de ses bénéfices. Les investisseurs sont donc de plus en plus intéressés par les actions de ce secteur d’activité et des géants comme Coca-Cola ou Constellation Brands semblent, eux aussi, être attirés par ce nouvel or vert.
L’essor de la traduction pour le secteur du cannabis
Le boom économique de ce nouveau secteur d’activité est incontestable, et les demandes de traduction augmentent en conséquence. Étant donné que dans la plupart des pays où il a été légalisé, seule une utilisation thérapeutique est admise, les projets de traduction intègrent surtout des éléments médicaux pour l’instant. Les traducteurs spécialisés dans le domaine médical doivent donc s’informer sur le cannabis et s’assurer que leur expertise et leurs connaissances sont à jour.
Le secteur des produits récréatif est déjà lancé dans une bonne partie du monde, il ne fait donc aucun doute que les besoins de traduction augmenteront dans les années à venir.
Comme nous le disions plus haut, l’or vert suscite l’intérêt de tous, de nombreuses boutiques de distribution de « cannabis light » ont ouvert un peu partout en Europe ces derniers mois, et le nombre de produits comestibles à base de marijuana augmente de façon vertigineuse.
L’avenir de la traduction pour les professionnels du cannabis
Le marché du cannabis est donc florissant et il y a de belles années devant lui. Son utilisation thérapeutique risque fort de se démocratiser et de bouleverser le secteur de la santé, car les plus grandes sociétés pharmaceutiques ont déjà misé sur ce produit. Sa production est simple et peu coûteuse et, d’après ses défenseurs, il peut traiter de nombreuses maladies, soulager la douleur, ralentir, voire arrêter la propagation des cellules cancéreuses, prévenir la maladie d’Alzheimer, contrôler les crises de tremblement, traiter les glaucomes et aider à traiter différentes maladies mentales.
Ensuite, il y a fort à parier que l’utilisation récréative du cannabis sera légalisée dans de nombreux pays dans les années à venir. Quelle que soit votre avis sur la question, l’avènement du cannabis risque fort de transformer un simple secteur de niche en grand secteur d’activité, un nouveau secteur dominant qui aura, lui aussi, besoin de traduire du contenu.
Donc, si vous êtes un professionnel de la traduction : préparez-vous, et si votre entreprise fait partie de ce secteur en pleine expansion, Tomedes est là pour vous aider. Nous collaborons avec des traducteurs hautement expérimentés et nous proposons des services spécialisés dans pus de 90 langues. N’hésitez pas à contacter notre équipe pour obtenir plus d’informations.