Les 15 meilleures agences de traduction en France (2023)
Mis à jour : Octobre 2023.
Eléments clés ajoutés à notre analyse:
- Traduction professionnelle et intelligence artificielle (Fin Octobre)
- L'importance du service clientèle en 2023 change la donne (Fin Octobre)
- Classement mis à jour 2023 (Complété).
Que vous exerciez en tant qu’indépendant, PME, ou que vous fassiez partie d’un groupe d’envergure internationale, la sélection d’un prestataire de traduction peut représenter un véritable casse-tête.
La société de traduction que vous cherchez est celle qui correspond le mieux à vos attentes en fonction de votre secteur d'activité, de vos spécificités et de votre stratégie d’entreprise.
Elle sera porteuse de votre voix et décisive pour le développement de votre entreprise, que vous ayez besoin de services de localisation, de traduction marketing, de traduction juridique ou encore médicale.
Pour établir la liste des meilleures agences de traduction en France, plusieurs paramètres ont été pris en compte : revenu généré, classement dans les les moteurs de recherche, implantation géographique, spécialités métiers, etc… Les entreprises sont présentées en fonction de multiples facteurs dans un souci d’objectivité du classement.
Découvrez la sélection des meilleures agences de traduction en France pour vous en 2023.
Pour une meilleure expérience utilisateur, voici un classement basé sur la qualité du service uniquement (tarifs & expertise, non pris en compte):
1. Tomedes (98% Clients satisfaits - Le client est au coeur de la philosophie de l'entreprise).
2. Acolad (Services linguistiques complets, traduction, création de contenu, marketing)
3. Ubiqus (Le client à l'international)
4. Tradutec (Réputation solide, 30ans d'ancienneté)
Etat des lieux du marché de la traduction en France
Estimé à près de 40 milliards de dollars US et connaissant une croissance annuelle située autour de 3%, le marché des services linguistiques et de la traduction professionnelle se porte bien.
Cette forte demande, dopée par l’augmentation des échanges internationaux, se traduit par une kyrielle de prestataires offrant leurs services de traduction en France.
80% de la demande de traduction professionnelle est prise en charge par des agences de traduction travaillant simultanément dans plusieurs langues et de nombreux domaines d’activité, tandis que 20% de l’activité restante reste à la charge de traducteurs indépendants.
Les chiffres présentés ici seront mis à jour fin Octobre 2023.
Les plus grandes sociétés de traduction du marché français en terme de revenus
Acolad
Avec plus de 285 millions de dollars US engendrés en 2020, la société de traduction française Acolad arrive en tête du classement des entreprises de traduction générant le plus revenu. Présent dans plus de 25 pays à travers 3 continents, l’agence Acolad et ses 20 000 collaborateurs prennent en charge plus de 300 langues et des milliers de combinaisons.
Acolad est par ailleurs l’une des seules entreprises du classement à proposer à ses clients des modules de formation et d’auto-apprentissage pour améliorer sa pratique des langues (par exemple: anglais des affaires, allemand bancaire, etc.)
Ubiqus
Ubiqus, entreprise française de traduction professionnelle présente sur le marché depuis plus de 30 ans, a généré un chiffre d’affaires supérieur à 76 millions de dollars US en 2020.
Considérée comme l’une des principales entreprises linguistiques en Europe, Ubiqus compte plus de 600 collaborateurs salariés, dont une partie se concentre sur la recherche et le développement de solutions de traduction assistée par l’intelligence artificielle.
Systran
Fondée en France en 1968, l’entreprise de traduction Systran est la plus ancienne à figurer dans le classement des meilleures agences de traduction en France. Pionnière dans la traduction assistée par l’intelligence artificielle, la société Systran réalise en 2020 un chiffre d’affaires de 18 millions de dollars US.
Le point fort de Systran est de proposer une offre à contre-courant de ce qui se pratique habituellement sur le marché de la traduction professionnelle. Elle commercialise en effet des solutions logicielles de traduction intégrées à des centaines d’entreprises, dont beaucoup figurent au CAC 40.
Alphatrad
Avec près de 5 millions d’euros de chiffre d’affaires en 2020 et une position dominante dans résultats des moteurs de recherche, Alphatrad vient clore la section des meilleures agences de traduction en France en termes de revenus générés.
Alphatrad est affiliée au réseau Optilingua, un conglomérat d’entreprises de traduction professionnelle réparties à travers toute l’Europe. Cette alliance confère à Alphatrad et ses consoeurs une capacité à traiter de nombreuses combinaisons linguistiques au profit de clients du monde entier.
Meilleurs experts en localisation pour vos projets internationaux
La traduction professionnelle mobilise une multitude de métiers. La localisation de contenu fait aujourd’hui partie des compétences les plus recherchées en France par les entreprises internationales en demande de marketing linguistique.
Globaware
Originaire de Nice et disposant de bureaux au Québec et à Barcelone, Globaware fait profiter ses clients de 20 d’expérience en services linguistiques. L’atout principal de Globaware réside dans une offre de prestation très complète.
Cette agence de traduction propose en effet un diagnostic complet de la stratégie linguistique actuelle du client. Elle émet ensuite une série de préconisations parfaitement ciblées. En somme, Globaware vous fait bénéficier d’un service all-inclusive piloté par des spécialistes de la localisation.
Tomedes
Dans ce classement des meilleures agences de traduction en France, on trouve également Tomedes, une entreprise de traduction fondée en 2007, disposant de nombreux bureaux répartis à travers le monde. Tomedes met à disposition de sa clientèle internationale l’expertise de plus de 15 000 collaborateurs-traducteurs natifs dans 120 langues, ce qui lui permet de couvrir près de 1 000 combinaisons linguistiques et d'implémenter une stratégie de localisation adaptée au besoin de chaque client.
Spécialisée dans le développement d’entreprise à échelle internationale, Tomedes possède une panoplie d’atouts convaincants, comme par exemple la mise à disposition d’un chargé de projet dédié à chaque client, un service-client disponible 24h/24 - 7j/7, ainsi qu’une garantie d’un an offerte sur toutes les prestations fournies.
Déployez une stratégie de traduction à la hauteur de vos ambitions internationales en faisant le choix de collaborer avec l’une des meilleures agences de traduction de France en 2023.
Alconost
Alconost, bien qu’étant une entreprise de traduction professionnelle originaire des États-Unis, est très bien implantée sur le marché français. Alconost mérite donc de figurer dans cette liste des meilleures agences de traduction en France pour plusieurs raisons.
Fondée en 2004, cette société de traduction s’est peu à peu spécialisée dans la localisation de contenu multimédia ainsi que dans l’implémentation de stratégie digitale multi-linguale pour des entreprises technologiques. SEO, référencement payant, Inbound marketing. Autant de leviers du marketing digital maîtrisés par les spécialistes en linguistiques d’Alconost.
Les plateformes de traduction en ligne
La prolifération des plateformes de services sur Internet joue également un rôle clé dans l’offre de services de traduction en France. Le principe est simple, les clients publient une offre de projet de traduction sur un catalogue, et des traducteurs - exerçant majoritairement en tant que freelance - répondent à cet appel d’offre. Charge ensuite au client de sélectionner le prestataire qui lui semble le plus à même de mener à bien la mission.
L’avantage principal des plateformes de traduction réside généralement dans les tarifs proposés, souvent moins onéreux que ceux pratiqués par les agences de traduction en France.
En revanche, il est difficile pour les plateformes de garantir un niveau de qualité constant.
TextMaster
TextMaster est une plateforme de traduction propulsée par l’agence de traduction française Acolad. L’utilisation de la plateforme est simple et intuitive, le client n’a qu’à soumettre une série de documents à traduire, Textmaster se charge ensuite d’attribuer la commande à un prestataire en charge de la traduction avant de vous la retourner.
Les tarifs varient entre 8 centimes et 16 centimes d’euro par mot, auxquels peuvent s’ajouter divers suppléments pour des prestations supplémentaires, tels que la supervision par un chef de projet, la livraison express ou encore la relecture avant livraison finale.
Traduc.com
Traduc.com est éditée par l’entreprise française Codeur SARL, un éditeur spécialisé dans la mise en relation de prestataires et de clients en demande de services.
Les tarifs sont ici moins élevés que ceux pratiqués par son concurrent TextMaster, mais la charge de travail imputée au client est plus grande. C’est en effet le client qui est responsable du choix du prestataire, de l’évaluation de la traduction livrée et des échanges en direct avec le freelance durant toute la durée du projet. Traduc.com n’intervient en effet dans le processus de traduction qu’en cas de modération ou de litige.
Les meilleures agences de traduction par spécialité métier
Vous exercez une profession de niche pour laquelle chaque mot compte ? Les particularités sémantiques, les subtilités linguistiques et le vocabulaire de votre domaine d’activité doivent être pris en compte pour ne pas commettre d’impairs.
Meilleures sociétés pour la traduction juridique
Contrats, assignations, décisions de justice… Les métiers du droit et du juridique reposent sur des terminologies et des termes très spécifiques. La traduction du contenu à portée légale doit ainsi respecter de nombreuses normes pour être parfaitement retranscrites d’une langue à une autre.
Cabinet Bonnefous
Depuis plus de 20 ans, le cabinet Bonnefous, agence de traduction dont le siège social se trouve à Paris, est spécialisé dans la traduction certifiée conforme à l’original et juridique.
Toutes les traductions sont réalisées et certifiées par des experts-traducteurs diplômés en droit et relues par des professionnels de la traduction juridique avant livraison.
Legal230
Tout comme le cabinet Bonnefous, l’agence de traduction Legal230 est spécialisée dans la traduction juridique et certifiée.
Legal230 offre des prestations linguistiques destinées aux juristes dans plus de 230 langues. Cette agence de traduction a développé son propre outil d’intelligence artificielle pour optimiser la qualité des traductions fournies tout en proposant des délais de traduction réduits.
Agences de traduction spécialisées en interprétariat
Avec la mondialisation des échanges et l’augmentation des réunions entre partenaires de différentes nationalités, l’interprétariat est devenue une compétence de plus en plus recherchée et sur laquelle la plupart des agences de traductions tentent de se positionner. Certaines d’entre elles se sont même spécialisées dans les services d’interprétariat et de traduction en live.
Interprefy
Basée à Zurich, en Suisse, Interprefy est une agence linguistique spécialisée dans l’interprétariat en présentiel et à distance disposant de nombreux bureaux répartis à travers le monde.
Interprefy a été l’une des premières agences de traduction spécialisée dans l’interprétariat à proposer une solution logicielle compatible avec Zoom, Skype ou encore G-Meet afin de faciliter les échanges entre professionnels du monde entier. L’outil permet ensuite à un interprète de se connecter à la réunion et de faire le lien entre tous les participants, où qu’ils se trouvent dans le monde.
ISM Interprétariat
ISM Interprétariat, dont les bureaux se trouvent à Paris, est une association de traducteurs et interprètes exerçant aussi bien en présentiel qu’en visioconférence ou encore par téléphone.
Les services d’interprétariat sont proposés en plus de 185 langues, dont certaines parmi les plus rares.
Meilleurs entreprises de traductions en Île-de-France
Vous êtes en Île-de-France recherchez un prestataires adapté à vos besoins ? Découvrez la sélection des meilleures agences de traduction disponibles pour la clientèle de la région parisienne.
Tradutec
Basée dans le 16ème arrondissement de Paris, l’agence de traduction Tradutec est implantée depuis plus de 30 ans sur le marché de la traduction professionnelle.
Traduted collabore avec un réseau de 600 traducteurs professionnels répartis à travers le monde, prenant en charge une multitude de langues.
Tomedes
Offrant une multitude de services linguistiques allant de la localisation de contenu à la traduction médicale ou encore technique, Tomedes dispose d’un service client francophone est à disposition de sa clientèle parisienne 24h/24, 7j7.
Un choix qui se répercute sur le long terme
Le choix de votre agence de traduction peut impacter votre rayonnement et votre activité à l’international sur le long terme.
Prenez le temps de comparer les offres, les différentes prestations et spécialités métiers proposées par votre futur partenaire linguistique pour vous assurer un service de qualité.
Quelques facteurs à étudier auprès de chaque potentiel prestataire pour vous aider à choisir la meilleure agence de traduction en France :
-
les langues proposées ainsi que les combinaisons disponibles;
-
la nativité des traducteurs dans les langues traduites;
-
les spécialités métiers et domaines d’expertise des traducteurs;
-
la politique de retouche et garantie sur les prestations;
-
les retours vérifiés de précédents clients (Trustpilot, Google, etc);
-
la possibilité d’obtenir un devis clair, concis et gratuit;
-
la disponibilité du service client, dans votre langue.
Préservez-vous des faux-pas culturels et linguistiques en sélectionnant l’agence de traduction professionnelle qui correspond le mieux à vos critères.
Commentaires