Les sous-titres permettent de rendre votre film, votre vidéo ou votre publicité visibles par un plus large public à travers le monde. Les sous-titres peuvent être incrustés sur tout type de vidéo, long ou court métrage, vidéos marketing, publicitaires, etc. Ils sont également très utilisés dans les jeux vidéo et dans les applications. Tomedes propose des services de traduction de sous-titres pour un grand nombre de langues et pour tout type de projets.
La traduction de sous-titres est un style bien à part, avec ces règles et restrictions qui auront une incidence directe sur le résultat final. Ce type de traduction est fortement influencé par deux paramètres : l’espace et le temps. En effet, il ne s’agit pas seulement à traduire du contenu, mais de nous appuyer sur l’image et sur le son, en fonction d’un délai et d’un espace d’affichage déterminés. L’espace disponible se limite à deux lignes de sous-titre qui se trouvent généralement centrées dans la partie inférieure de l’écran. Chaque ligne ne peut pas contenir plus de 35 caractères (lettres, signes ou espaces). Par ailleurs, un sous-titre à une durée minimum d’une seconde et maximum de six secondes à l’écran. Ensuite, il existe une relation directe entre la durée d’un sous-titre et le nombre de caractères qu’il peut contenir pour qu’il puisse être lu. On estime que la vitesse de lecture pour une personne lambda est de trois mots par seconde. Donc, pour lire un sous-titre complet de deux lignes (70 caractères), il nous faudra au moins 4 secondes, puisqu’il contient environ douze mots. Si nous disposons de moins de temps, nous devrons envisager moins de caractères.
Nous vous conseillons donc de travailler avec des spécialistes natifs qui ont une parfaite connaissance de ce type de projets. Tomedes vous propose de confier vos projets de traduction de sous-titres à des spécialistes, alors n’attendez plus, faites votre demande de devis instantané en cliquant sur « DEMANDE DE DEVIS » et sélectionnez les langues de votre projet. Quelques informations vous seront alors demandées afin de pouvoir générer votre devis instantané. Nous pouvons aussi vous proposer de traduire une partie de votre texte, pour vous faire un avis concret sur le niveau de notre traducteur. Nous pouvons également sélectionner votre traducteur en fonction de critères définis par votre entreprise, n’hésitez pas à nous contacter en vous rendant sur la page « Contactez-nous » et nous vous répondrons au plus vite.