Traduction juridique professionnelle par Tomedes
23 Juin 2020
L’agence de traduction juridique Tomedes délivre régulièrement un support en traduction juridique des clients du monde entier. Les exigences juridiques de nos clients varient fortement, mais une chose ne change jamais - chaque client a besoin d’une traduction précise et délivrée à temps. Avec la traduction juridique, il n’y a aucune place à l’erreur.
Notre plus récente cliente à faire appel à notre expertise juridique avait besoin de faire traduire son document du français vers le japonais. Nous fûmes très heureux de pouvoir l’assister pour faire traduire du français vers le japonais ses documents juridiques.
Traduction assermentée de documents juridiques
Le client avait besoin de notre service de traduction de documents par rapport à un contrat juridique que son entreprise souhaitait conclure. Elle avait demandé les services d’un traducteur assermenté, comme elle devait montrer clairement que la traduction du document officiel en japonais était une représentation fidèle et exacte de l’original français.
C’est précisément ce que réalise la traduction certifiée de document. Tomedes est heureux de fournir un certificat de traduction avec tout document que nous délivrons. Ce tampon du traducteur assermenté fait office de confirmation officielle quant à l’exactitude de la traduction.
Ce n’est pas uniquement la traduction des documents juridiques qui voit les clients demander la certification de leurs traductions : au cours des années, Tomedes a délivré une vaste gamme de services professionnels de traduction de documents, qui inclut la traduction assermentée. Nous offrons des certifications pour les documents médicaux, les papiers administratifs d’immigration, les actes de naissance et de nombreux autres types de documents. Nombre de ces documents ont été utilisés dans des objectifs officiels et/ou juridiques, mais pas tous. Pour la traduction juridique en particulier, vous pouvez trouver un exemple de notre travail de traduction en cliquant sur le lien ci-dessous.
Dans le cas du document de la cliente, nous savions que l’exactitude de la traduction d’un document juridique était d’une importance capitale. La traduction du document était relative à un contrat juridique devant former la base d’un partenariat sur plusieurs années. En tant que tel, il était essentiel que la traduction de document officiel fût non seulement parfaitement réalisée, mais qu’elle soit en outre accompagnée d’un certificat de traduction pour confirmer son exactitude.
Il est facile pour les clients d’obtenir un certificat de traduction via nos services de traduction de document officiel - la seule chose qu’ils ont à faire, c’est de le demander. Nous sommes heureux de certifier des traductions de n’importe quelle longueur et n’importe quel sujet. Il s’agit d’un élément standard de tout travail de traduction professionnelle de documents que nous entreprenons, indépendamment du type de traduction ou des paires de langue impliqués.
Services professionnels de traduction juridique
Nous avons servi de nombreux clients avec notre service de traduction juridique depuis l’établissement de Tomedes en 2007. Notre réseau d’avocats, juristes et traducteurs juridiques professionnels spécialisés couvre une vaste gamme de paires de langue, ce qui signifie que nous pouvons supporter une base client mondiale.
Nous réalisons cela via notre réseau établi d’experts de la traduction et du droit. Au cours de la dernière décennie et davantage, nous avons travaillé avec des linguistes au talent exceptionnel. La traduction de documents juridiques est un service spécialiste qui requiert d’extraordinaires compétences linguistiques, une vaste connaissance du domaine juridique ainsi qu’une excellente attention aux détails. En tant que tel, lorsque nous rencontrons un traducteur expert des domaines juridiques qui peut délivrer tous ces services, nous nous assurons d’établir un partenariat professionnel sur le long terme avec lui, ajoutant ainsi son expertise à notre réseau afin de pouvoir continuer à servir les clients avec des traductions précises de documents juridiques.
Au cours des années, nos services professionnels de traduction juridique ont aidé nos clients dans un grand nombre de situations. Pour certains d’entre eux, notre travail de traduction juridique les a aidés à résoudre des litiges. Pour d’autres, comme ce fut le cas avec ce client particulier, nos services de traduction juridique ont permis d’établir une tranquillité d’esprit lorsqu’il s’agit de former des partenariats internationaux.
Il y a eu aussi de nombreuses occasions pour lesquelles nos services de traduction juridique ont été requis pour un usage dans un contexte judiciaire. Des tribunaux familiaux aux procès criminels, la traduction peut jouer un rôle essentiel dans les procédures. Elle doit bien entendu être parfaite sur le plan terminologique.
L’interprétation juridique est aussi régulièrement utilisée dans le milieu judiciaire. Comme avec la traduction juridique professionnelle, il y a une certaine pression sur l’interprète, qui doit faire usage des mots adéquats à tout moment. En effet, il y a eu des cas d’affaires judiciaires qui se sont totalement effondrées ou qui ont dû être reconduites suite à une traduction juridique bancale. C’est pourquoi il est essentiel de faire appel à une agence de traduction juridique de confiance et bien établie pour tout votre travail de traduction et d’interprétation juridique – telle que Tomedes.
Pour ce client, notre traductrice juridique certifiée s’est mise en action. Elle a travaillé avec soin sur le document juridique du client, en traduisant le contrat original français en une version japonaise parfaite.
Le client fut ravi non seulement par la vitesse et la qualité de la traduction juridique assermentée, mais aussi par le souci du détail de la traductrice. Le document comportait notamment quelques points dont l’énoncé original pouvait être sujet à interprétation de par sa légère ambiguïté : la traductrice a souligné ces cas au client, afin de pouvoir éclaircir ces points avant de signer le contrat pour s’assurer que les termes juridiques soient absolument équivalents dans les deux langues. C’est ainsi que travaille notre équipe de professionnels du droit.
Pour en savoir plus : la traduction juridique du français vers l’anglais
Spécialistes de la traduction japonaise
En parallèle d’une connaissance exceptionnelle dans le domaine juridique, notre traductrice avait aussi besoin de parler couramment le français et le japonais. Comme toujours, nous avons fait appel à une locutrice native de la langue cible pour prendre le travail en charge, puisque cet élément permet d’assurer à tout moment une traduction français japonais de haute qualité.
Notre traductrice en langue japonaise est basée à Tokyo et a fourni des services de traduction pendant de nombreuses années. Ses services de traduction professionnels et fiables du français vers le japonais ont une belle réputation d’exactitude et de rapidité - raison pour laquelle nous avons sélectionné cette traductrice japonaise particulière pour le travail de son client.
Nous associons avec attention nos traducteurs au travail demandé afin de nous assurer que chaque client ait la bonne personne pour ses besoins. Dans ce cas, cela signifiait trouver un traducteur japonais professionnel avec des connaissances juridiques et la capacité de travailler sous pression pour respecter le délai sans perdre en qualité de traduction. Lorsqu’il s’agit de satisfaire des besoins de traduction de cette nature, le vaste réseau de linguistes professionnels de Tomedes peut vraiment faire la différence !
La traduction du français vers le japonais est un service que nous fournissons régulièrement à un grand éventail d’entreprises clientes. Le Japonais a environ 128 millions de locuteurs à travers le monde, la majorité d’entre eux étant bien évidemment situés au Japon, mais aussi au Brésil et au Pérou, où la diaspora nippone est présente.
En fournissant un autre service de traduction du français au japonais à ce client, nous étions en mesure de répondre précisément aux besoins du client, en déchargeant le client du stress de sa traduction juridique. Cela signifie qu’il a pu se focaliser sur d’autres domaines de son activité pendant que nous nous occupions de sa traduction en japonais.
Nos traducteurs japonais sont capables de travailler sur de nombreux types de documents, dans le cadre de notre ensemble global de services de traduction japonaise. Des traductions vidéo au document marketing, nous possédons les bonnes compétences et sommes en mesure de les associer à chaque travail.
Conclusion
Le japonais est une langue fascinante que certains francophones apprennent avec plaisir. Nous linguistes expérimentés le parlent couramment, tout comme le français, et sont en mesure de délivrer des traductions de haute qualité dans des courts délais.
Avez-vous un besoin quelconque de traduction vers le japonais ? Ou peut-être une tâche de traduction de documents juridiques relative à une autre langue étrangère ? Dans tous les cas, l’équipe de Tomedes est là pour vous aider et délivrer un service de traduction professionnelle qui répond à vos attentes. Vous pouvez prendre contact avec notre agence de traduction juridique par téléphone, par e-mail ou en utilisant le service de tchat live sur notre site Web. Quoi que vous choisissiez pour nous contacter, nous serons prêts à produire une traduction du plus haut niveau pour vous.
Pourquoi nous choisir
Soutien humain 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
1 an de garantie
95 000 clients professionnels
TRADUCTIONS RÉCENTES DANS CE DOMAINE
- Traduction médicale du français au suédois pour les produits pharmaceutiques
- Localisation de jeux vidéos du français vers l’italien
- Traduction de document financier du français au portugais
- Traduction juridique d’un acte de naissance du français vers le chinois
- Traduction business et localisation de site Web du français vers l’espagnol