Traduction et localisation professionnelle par Tomedes
22 Mai 2020
Tandis que la pandémie du COVID-19 a complètement chamboulé notre mode de vie, toutes les activités ne sont pas arrêtées : en effet, les entreprises de certains secteurs n’ont jamais autant été en activité. Le shopping et les épiceries en ligne, les transporteurs, les fournisseurs de logiciels d’appels vidéo, les entreprises d’apprentissage à distance… toutes ces dernières et bien d’autres font en ce moment-même l’expérience d’une incroyable demande pour leurs services.
Services de traduction business
Cela signifie qu’il y a encore une certaine quantité de demandes pour les services de traduction business. Les entreprises qui ont des clients dans de nombreux pays, ou qui vendent des produits dans un pays mais les fabriquent dans un autre, ou qui fournissent un service de transport pour les produits d’autres entreprises, font souvent appel à de la traduction business afin d’opérer efficacement et à moindre coût.
Un client récent de Tomedes avait besoin d’un traducteur business expérimenté adéquat pour l’aider à saisir l’opportunité du nouvel environnement économique dans lequel nous nous trouvons. Il nous a demandé de l’aide pour son projet de traduction business - la traduction et la localisation du site Web de son entreprise du français vers l’espagnol. Grâce à un réseau de traducteurs espagnols natifs et expérimentés, c’est non sans félicité que notre entreprise de traduction a fourni son aide.
Localisation de site Web e-commerce
Le projet de traduction de site Web du client était celui qu’il désirait commencer immédiatement. Cela n’a posé aucun problème pour l’équipe Tomedes. Nous avons à disposition des experts en localisation de sites Web pour couvrir une vaste gamme de paires de langue, ainsi que des spécialisations qui comprennent de nombreux secteurs d’activités, le tout avec des traducteurs juridiques expérimentés ainsi que des experts en traduction marketing.
En réalité, nous avons passé une bonne décennie à constituer une équipe richement variée afin de répondre rapidement aux demandes de localisation et de traduction de nos clients, que celles-ci soient en relation avec une activité d’e-commerce international ou un service de livraison. Vous pouvez lire un exemple de notre expertise en cliquant sur le lien ci-dessous.
Après une discussion détaillée par e-mail à propos de ces exigences, le client a décidé de faire appel à nos services de traduction informatique, grâce à notre combinaison de compétences linguistiques, notre expérience pour traduire un site Internet en espagnol ainsi que notre excellent service client. Il voulait utiliser notre service de traduction informatique pour l’e-commerce international afin de créer une version de son site français qui puisse être bien reçue par des lecteurs espagnols.
Et c’est précisément à quoi servent les services de localisation : tandis que le travail d’une traduction de site internet en espagnol se cantonne à la copie du site, le processus de localisation e-commerce concerne tout l’ensemble, de l’imagerie à l’usabilité, visant à s’assurer que l’intégralité de l’expérience de shopping en ligne donne la même impression que si elle était développée de façon native pour le public en question.
Pour en savoir plus: Traduction en russe d'un site web
Services de traduction marketing
Bien entendu, ici aussi, la traduction marketing entre en jeu : votre manière de vendre un produit diffère grandement d’un pays à l’autre, ou du moins si vous avez l’intention de le vendre avec succès. Notre client avait bien conscience de cela, c’est pourquoi nous avons discuté en détail des modalités de nos services de traduction marketing avant qui n’est engagé Tomedes pour localiser son site Internet, en discutant de la valeur que peut apporter un traducteur marketing expérimenté à un tel projet.
Nous avons aussi discuté du concept de transcréation avec le client. La transcréation fait référence à tout ce qui s’étend au-delà du processus de localisation et de traduction, qui au lieu de simplement convertir le site Web existant, en crée un nouveau. Le résultat est un site dont l’apparence diffère totalement de l’original, mais qui accomplit le même objectif, que ce soit pour développer une fidélité à la marque, faciliter les ventes, augmenter le nombre de nouveaux clients ou tous ces éléments ensemble.
Après une discussion détaillée, nous avons convenu avec le client que les services de transcréation ne constituaient pas la bonne voie dans cette circonstance, puisqu’une traduction précise et une localisation soigneuse aboutiraient au même résultat, à savoir un site Internet qui attirerait un nouveau public de la bonne manière. Quoi qu’il en soit, notre client a été très satisfait par nos services de traduction pour l’e-commerce international. Avec un service de traduction garantie, comment pourrait-il en être autrement ?
Traduction garantie par notre traducteur espagnol
Le client était aussi particulièrement intéressé par notre garantie de traduction. Tomedes l’offre à chacune des traductions que nous produisons. Il s’agit d’une offre d’assurance qualité d’une année qui permet aux clients de rester serein concernant la qualité de la traduction.
Bien sûr, le client avait besoin que la traduction du français vers l’espagnol soit de la plus haute qualité : et ça tombe bien, car c’est précisément ce qu’offre notre bureau de traduction espagnol !
Grâce à nos services de traduction espagnol, le client pouvait être tranquille, sachant que son site Internet était entre de bonnes mains. Notre traducteur espagnol certifié a soigneusement travaillé sur chaque page du site, en localisant avec diligence la copie pour s’assurer de l’adéquation parfaite avec le nouveau public espagnol.
Nos services de traduction espagnol ont ainsi pu parfaitement répondre aux besoins du client. La version espagnole délivrait les mêmes messages que la version française du site Internet, tout en comportant de subtiles nuances culturelles espagnoles modelées pour le public cible : cela signifie que le site restait fidèle à la marque du client, non sans manquer de flexibilité pour être particulièrement adapté à l’attraction des clients espagnols.
Vous souhaitez atteindre un public dans un autre pays ? Si votre activité a besoin de s’étendre sur les marchés internationaux, et que vous ne parlez pas leur langue, alors il est temps de vous adresser à Tomedes : nous pourrons vous aider non seulement avec les processus de localisation et de traduction, mais aussi à développer une stratégie robuste qui aidera votre entreprise à accomplir ses objectifs transfrontaliers.
Pour tout devis de traduction espagnol, contactez-nous par téléphone, e-mail ou discussion instantanée, et nous serons ravis de vous aider! D’autant plus que grâce à notre réseau international, nous sommes joignables 24/7 !
Pourquoi nous choisir
Soutien humain 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
1 an de garantie
95 000 clients professionnels