Localisation de jeux vidéo de haute qualité par Tomedes
11 Juin 2020
La pandémie de COVID-19 a causé une explosion du nombre de personnes jouant aux jeux vidéo. En réalité, l’industrie américaine du jeu a rapporté sa plus forte activité d’avril en 2020, avec des revenus de 300 millions de dollars supérieurs au précédent record d’avril, qui était de 1,5 milliards de dollars en 2020, accord par rapport aux 1,2 milliards de dollars en 2008.
Il va sans dire qu’en conséquence, les développeurs de jeux vidéo du monde entier cherchent à capitaliser sur cette tendance. Plus récemment, un client a contacté Tomedes pour un travail de traduction et de localisation de jeux vidéo du français vers l’italien. Nous étions heureux de l’aider en lui fournissant notre expertise en localisation.
Services de localisation professionnelle
Qu’est-ce que la localisation ? Dans ce contexte, la localisation correspond à un niveau supérieur de traduction ainsi qu’à une modélisation spécifique pour répondre aux besoins d’un public local particulier. La traduction convertit le langage. La localisation convertit aussi une langue vers une autre, mais réalise cela avec un œil rivé sur le contexte culturel. Dans le cas de l’industrie du jeu vidéo, c’est parfaitement de mise.
Les bons services professionnels de traduction et de localisation s’étendent aussi au-delà des mots pris séparément. La localisation puise dans l’imagerie, l’expérience utilisateur, les détails pratiques tels que les formats de dates et de mesures et bien, bien plus encore.
Des traducteurs professionnels pour la localisation de votre jeu vidéo
La localisation de jeux vidéo, telle que celle nécessitée par notre récent client, est une tâche complexe. Tous les éléments, depuis les noms des personnages jusqu’au script du jeu vidéo, doivent être examinés à travers les yeux du public visé. Le traducteur du jeu doit aller au-delà de l’apparence extérieure, et doit comprendre que le travail demande bien plus que la traduction d’un script de jeu vidéo - il s’agit de fournir une expérience de jeu complète qui s’intègre parfaitement et qui donne une sensation de naturel au public visé. Ce n’est que dans ce cadre que l’on peut obtenir des bonnes pratiques pour la localisation de jeux vidéo.
Pour cela, une entreprise de localisation professionnelle de jeux vidéo doit faire appel à des locuteurs natifs de la langue cible, tout en offrant une solide sensibilisation culturelle sur la région en question : c’est la seule manière de s’assurer que la localisation du jeu fournira les résultats nécessaires afin de maximiser les chances de succès du jeu.
L’impact que peut avoir la localisation spécialisée de jeux vidéo est énorme. Une bonne localisation du jeu peut donner aux joueurs la sensation que le jeu a été originellement écrit dans leur langue, leur permettant de réellement s’immerger dans l’expérience de joueur. Une mauvaise localisation de jeu vidéo peut, au contraire, donner aux joueurs diverses sensations, pouvant aller de la perplexité jusqu’à l’irritation par rapport à leur achat - des réactions qui auront du mal à apporter une fidélité à la marque et à des achats ultérieurs.
Notre récent client pour la traduction et la localisation de jeu vidéo comprenait parfaitement ceci : il savait que créer une version italienne de son jeu était synonyme de comprendre les attentes des jeux italiens pour des aspects qui s’étendent bien au-delà de la langue. C’est pourquoi il s’est rapproché de Tomedes et de notre expertise en matière de services de localisation de jeux vidéo.
Traduction de jeux vidéo par des experts
Nous avons été très clairs sur l’importance du processus de localisation lorsqu’il s’agit de créer une connexion avec un public étranger. Cependant, il est important de se rappeler que toute œuvre extraordinaire de localisation démarre par une excellente traduction.
Afin de réaliser correctement la localisation, le traducteur doit être familier avec l’industrie du jeu : c’est pourquoi ici, chez Tomedes, nous ne faisons appel qu’à des traducteurs expérimentés dans le jeu. Vous pouvez lire un autre exemple de notre travail de traduction de jeux vidéo en cliquant sur ce lien.
Traduire le script d’un jeu vidéo ne constitue généralement pas un travail rapide. Et encore moins en ce qui concerne les offres les plus grosses et les plus populaires du secteur ! Cela demande de la part du traducteur de rester fidèle au jeu et de garder une cohérence tout le long, tout comme l’a fait notre traductrice italienne sur ce script particulier. Il peut même parfois s’avérer nécessaire d’apporter des modifications et des adaptations au jeu vidéo original.
Le traducteur doit avoir une compréhension profonde de la terminologie des jeux vidéo puisque, comme pour chaque secteur, l’industrie du jeu comporte une quantité de termes qui lui sont propres ou non. S’ils ne le sont pas, ils peuvent alors être utilisés de certaines manières en fonction des contextes. Un professionnel dans les services de traduction de jeux vidéo souhaitant réaliser un travail de haute qualité doit prendre en compte tous ces éléments.
Localisation de jeux vidéo par nos traducteurs italiens natifs
Notre principale traductrice de jeu vidéo italienne a de grandes expériences pour ce qui est de travailler en suivant les consignes de la localisation de jeux afin de répondre aux besoins de différents clients, de même qu’à la singularité du processus. Elle a été en mesure de se mettre immédiatement au travail, afin de pallier à toute embûche éventuelle.
Cela fait plus d’une décennie que Tomedes se charge de traduire et de localiser vos jeux vidéo du français vers l’italien. Au cours de cette période, nous avons établi un réseau de traducteurs professionnels hautement efficaces. Dans ce cas précis, le client avait besoin d’une traductrice professionnelle du français vers l’italien, et c’est précisément ce que nous avons fourni.
Nous avons travaillé de toutes les manières possibles avec les traductions italiennes au cours des années, en soutenant une grande variété de clients d’entreprise pour faire progresser leurs opérations et leur croissance via nos services professionnels de traduction pour les entreprises. Dans cet exemple, cela signifiait fournir des services de traduction de jeu vidéo, mais au cours des 10 dernières années et plus, nous avons tout couvert, des traductions marketing jusqu’aux traductions juridiques… sans oublier notre traduction en italien.
Dernières réflexions
Le secteur de développement du jeu vidéo connaissait déjà une croissance rapide et soutenue, même avant la nouvelle épidémie de coronavirus au début de l’année 2020. En réalité, le secteur croît si vite que Forbes rapporte qu’il pourrait atteindre une valeur supérieure à 300 milliards de dollars d’ici 2025. Pour mettre ça dans le contexte, le secteur global du box-office était évalué à 41,7 milliards de dollars en 2018, tandis que l’industrie de la musique valait 19,1 milliards de dollars.
La pandémie de COVID-19 n’a fait qu’accentuer ce phénomène, avec une belle proportion des 2,5 milliards de joueurs dans le monde se retrouvant soudainement bloqués chez eux avec plus de temps à consacrer que d’habitude. Quelles conditions idéales pour un pic soudain de personnes jouant aux jeux vidéo.
De cette sorte, ces petits malins qui travaillent dans le développement de jeux vidéo font tout ce qu’ils peuvent pour saisir l’opportunité des conditions actuelles du marché et de porter leurs produits dès que possible sur le marché. Ceci ne veut pas dire bâcler le travail, puisque ceci pourrait impacter négativement l’expérience de jeu et par conséquent, réduire les profits ; ce que cela signifie, c’est produire un jeu vidéo bien traduit, localisé de manière experte et de haute qualité dans un laps de temps aussi court que possible.
Ça ressemble à un défi ? Ne vous inquiétez pas, les professionnels de Tomedes pour la traduction et la localisation de jeux vidéo pour le marché international sont là, prêts à vous aider.
Pourquoi nous choisir
Soutien humain 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
1 an de garantie
95 000 clients professionnels
TRADUCTIONS RÉCENTES DANS CE DOMAINE
- Traduction de document financier du français au portugais
- Traduction juridique d’un acte de naissance du français vers le chinois
- Traduction business et localisation de site Web du français vers l’espagnol
- Services de traduction audio français anglais sur le COVID-19
- Traduction de consignes de sécurité COVID-19 du français au coréen