Traduction professionnelle de site Web par Tomedes
10 Juillet 2020
L’allemand est la langue la plus parlée dans l’Union européenne. Au niveau mondial, le nombre de germanophones natifs s’élève à 75 millions, et 56 millions de personnes parlent l’allemand en deuxième langue, ce qui classe cette langue en 12ème position dans le classement des langues les plus parlées, selon Ethnologue (23ème édition, 2020).
L’équipe de Tomedes a récemment contribué au développement d’un site Internet grâce à ses services de traduction professionnelle et de localisation en allemand, permettant ainsi à cette entreprise d’avoir accès à des clients germanophones. Nous allons voir comment Tomedes, via son réseau de plus de 10 000 traducteurs, a pu faire appel à son meilleur traducteur pour réaliser ce projet.
Service express de localisation de site Web
C’est notre réputation de précision dans nos traductions et services de localisation qui a encouragé ce client à faire appel à Tomedes. En 2018, la plateforme de notation B2B (business-to-business) Clutch a nommé Tomedes comme l’une des meilleures entreprises B2B en Asie et en Afrique. Notre service de traduction rapide du français vers l’allemand ou de l’allemand au français continue d’assister des entreprises en Afrique, comme ce fut le cas pour le site Internet de ce client récent.
Ce dernier s’était déjà renseigné sur les services de localisation de site Web vers l’allemand, et a compris qu’il avait besoin d’une entreprise qui n’allait pas se contenter de traduire son site mais allait aussi le localiser, afin de s’assurer que le contenu original soit adapté aux besoins du public germanophone visé : il s’est donc tourné vers Tomedes, à la fois pour notre réputation de traduction fidèle et pour la qualité de nos services de traduction de page Web.
Nous avons discuté des besoins du client et avons assigné notre meilleur traducteur allemand pour traduire un site Web dans ce projet.
Une visibilité Web optimale grâce à Tomedes
La traduction spécialisée de sites Internet est au cœur du business model de Tomedes depuis la création de l’entreprise, il y a une bonne décennie de cela. Notre agence de traduction spécialisée dans la localisation de sites Web fournit des services de localisation et de traduction de sites Web, de pages Internet ou de sites e-commerce dans un large éventail de paires de langues, en aidant les entreprises à atteindre de nouveaux publics et à étendre leur influence géographique et économique.
C’est précisément ce que recherchait notre récent client : son site Internet en français connaissait un franc succès, et il sentait que le moment était venu de répliquer ce succès avec un public germanophone. C’est à ce moment qu’entre en scène la traduction de site en ligne de Tomedes.
Tout comme pour notre service de localisation, le client cherchait à faire usage de nos services de traduction en ligne. Tomedes a autant d’expérience dans la localisation que la traduction de sites Web, donc pour nous, de telles demandes de localisation constituent l’essentiel de notre activité. Dans le cas de ce client, nous avons discuté de son business plan et de ce qu’il espérait accomplir en faisant traduire son site Web. Nous avons couvert les publics ciblés et avons partagé les détails des personas pour lesquels était destiné le site original, en parallèle des équivalents allemands de ces mêmes personas.
Cela signifie que Tomedes était en forte position pour modeler précisément la localisation du site Web selon les besoins du public ciblé, maximisant ainsi les chances de succès.
À lire aussi : Traduction d’un site Web du français au chinois
Une expertise au service de ses clients
La priorité numéro une du client était une traduction de site Web de haute qualité. Il avait passé des années à développer la réputation et le succès de son activité française, sans jamais rogner sur la qualité des produits des services fournis. En tant que tel, il était déterminé à appliquer la même intention rigoureuse quant à la qualité linguistique de l’allemand sur son site Internet en faisant appel à des services de traduction et localisation de sites Web.
C’est toujours un plaisir de fournir des services de localisation à des clients qui partagent la même philosophie que nos traducteurs en matière de précision linguistique. Lorsqu’il s’agit de traduction, la précision et la qualité du langage usité revêtent la plus haute importance. C’est pourquoi la traduction automatique n’a pas conquis l’intégralité du secteur de la traduction humaine - parce que la qualité compte !
Nous étions ravis de faire la rencontre de ce client, car il possédait une bonne connaissance aussi bien de la valeur que de la complexité inhérentes aux services linguistiques. La localisation d’un site internet n’est pas nécessairement un service avec lequel tout un chacun est familier, ce qui nous amène souvent à guider les clients sur la nature d’un tel service. À ceux qui nous demandent « Qu’est-ce que la localisation ? », on leur explique comment cela peut les aider pour que leur site Web s’adresse à ces nouveaux lecteurs précisément de la manière souhaitée.
Dans cet exemple, le client était déjà familier avec l’objectif de la localisation et la manière dont son site Internet pourrait en bénéficier, c’est pourquoi il était intéressé pour en discuter avec notre agence de traduction en ligne. Passer en revue les détails des objectifs et du public ciblé du site signifiait que notre équipe de services de localisation était idéalement placée pour fournir l’expertise de localisation nécessaire dans le cadre de la traduction de son site Web du français vers l’allemand.
Traduction professionnelle par nos germanophones natifs
Lorsqu’il s’agit de fournir une traduction professionnelle, que ce soit pour un site Web ou tout autre document ou de fichiers, Tomedes se base toujours sur des locuteurs natifs de la langue cible. Dans cet exemple, réaliser une traduction en allemand signifiait d’impliquer un traducteur natif allemand. Dans le cas d’une paire de langue inversée - de l’allemand vers le français, nous aurions fait appel à un francophone natif.
Être en mesure de fournir des traducteurs natifs en un court délai constitue la pierre angulaire de toute entreprise de traduction sérieuse : c’est la raison pour laquelle Tomedes a passé plus de 10 ans à développer un réseau mondial de linguistes professionnels. Dans cet exemple, cela signifie que nous avons pu faire appel à un traducteur français allemand. Ce dernier, expert dans les sites Web, possédait toute l’expérience et les compétences requises pour réaliser une traduction professionnelle en allemand.
Services de traduction allemande par des traducteurs professionnels
Notre service de traduction professionnelle en allemand délivre une expertise, allant de la traduction vidéo jusqu’à la traduction juridique, sans oublier ce qui se situe entre les deux.
Chaque forme de traduction requiert d’incroyables compétences linguistiques, et la traduction français allemand ne déroge pas à la règle. En moyenne, pour un français, il faut compter 100 heures d’apprentissage pour passer d’un niveau à un autre (par exemple, de A1 à A2). Pour les francophones natifs cherchant à avoir une maîtrise suffisante de la langue pour travailler comme traducteur professionnel allemand, le niveau d’études requis est intense – mais le résultat peut s’avérer gratifiant.
Dans le cas de la traduction français allemand du site Web de ce client, notre traducteur parlait couramment les deux langues, ayant été élevé dans un foyer bilingue. Voici de bonnes bases pour une future carrière de traducteur français allemand pour site Internet !
Cependant, de bons services de traduction professionnelle en allemand relèvent bien plus que de la simple compétence linguistique. Le traducteur doit aussi posséder des compétences techniques de premier plan ainsi qu’une excellente attention aux détails. Dans le cas de cette traduction allemande de site Web pour le client, nous fûmes très heureux de pouvoir apporter un traducteur répondant à tous les critères. Le client fut ravi du résultat fourni par notre agence de traduction en allemand ; quant à nous, nous nous sommes réjouis d’avoir pu fournir un service aussi impressionnant à tous les niveaux de processus.
Si votre entreprise a besoin d’un service de traduction de site Web, Tomedes est là pour vous aider. Notre équipe de linguistes talentueux est prête à traduire et localiser votre contenu afin de vous aider à accomplir vos objectifs financiers et stratégiques. Vous pouvez appeler, envoyer un e-mail ou tchatter en live avec un membre de l’équipe Tomedes afin de lancer votre projet. Nous vous attendons.
Pourquoi nous choisir
Soutien humain 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
1 an de garantie
95 000 clients professionnels