Service professionnel de traduction médicale
16 Juillet 2020
Le monde est aux prises avec l’une des plus grosses crises sanitaires de mémoire d’homme, avec la pandémie de COVID-19 qui désorganise la vie quotidienne de milliards de personnes. La nouvelle pandémie de coronavirus a impacté les entreprises et les pays de nombreuses manières, tandis que la communauté médicale du monde entier combat un ennemi invisible.
Cette bataille a donné lieu à une demande accrue de services de traduction médicale, puisque les pays cherchent à travailler ensemble pour partager des informations, et ce, de manière aussi rapide et complète que possible. Dans un récent exemple de cela, une cliente a fait appel aux services de traduction médicale professionnelle de Tomedes pour demander une traduction urgente du français vers l’anglais.
Des traductions précises par notre traducteur médical anglais
La traduction médicale est une pratique demandant des compétences, dont l’exactitude est de la plus haute importance. Les personnes qui délivrent des services de traduction médicale doivent se focaliser sur la qualité de chaque tâche – il n’y a aucune place pour l’erreur lorsqu’il s’agit de traduire des informations de santé.
Dans cet exemple, la cliente avait besoin que nous lui fournissions un service de traduction anglais professionnelle pour un dossier médical en relation avec une cohorte de patients dont les informations devaient être analysées afin de déterminer des schémas apparaissant dans le cadre d’un plus vaste jeu de données.
La cliente avait besoin que ses documents soient traduits en urgence, c’est pourquoi nous nous sommes mis immédiatement à l’action. Les services de traduction de dossiers médicaux de Tomedes soutiennent les clients du monde entier, en couvrant une vaste gamme de paires de langues. Pour chacune de celles-ci, nous nous assurons que nos traducteurs sont hautement expérimentés, avec les connaissances nécessaires pour traduire aisément des phrases médicales complexes.
En plus de la traduction des dossiers des patients, tels que ceux nécessités par cette cliente, nos services de traduction médicale français anglais de documents médicaux s’adressent aussi aux professionnels de santé, au patient, aux entreprises pharmaceutiques, aux assureurs et autres, ayant tous besoin d’une gamme diverse de besoin en traduction.
Traduction certifiée de dossiers médicaux
Le niveau de compétences linguistiques requis pour la traduction de documents médicaux est immense. Le traducteur doit non seulement avoir une bonne connaissance des concepts et de la terminologie médicale dans sa langue native, mais aussi dans sa deuxième langue.
Dans cet exemple, la cliente avait besoin que ses dossiers médicaux soient traduits du français vers l’anglais. Cela signifiait de faire appel à un traducteur anglais natif, puisque la qualité de la traduction résultante est mieux assurée lorsqu’il s’agit d’un locuteur natif.
La cliente était pressée pour sa traduction, ce qui ne posait aucun problème pour l’équipe de Tomedes. Notre traducteur médical anglophone natif était prêt à se mettre au travail, d’autant plus qu’il a l’habitude de travailler dans des délais stricts. En fait, nous étions heureux de pouvoir travailler dans l’urgence pour des dossiers médicaux nécessitant une traduction anglaise d’imagerie médicale, indépendamment de la paire de langue ou du type de traduction requise.
Dans notre cas, notre traducteur médical a travaillé rapidement et méthodiquement sur les dossiers des patients, en s’assurant que chacun soit correctement traduit avant de passer au suivant. Afin de s’assurer de l’exactitude, nous avons fait appel à un deuxième traducteur pour corriger chacune des traductions de consultation médicale, tel qu’il était convenu avec la cliente avant de commencer le travail.
Cette approche sécuritaire, qui est de faire appel à un deuxième traducteur comme correcteur, permet au client d’être tranquille. Nous sommes heureux de fournir aussi un service de traduction médicale certifiée afin de mettre en évidence l’exactitude de n’importe quelle traduction que nous entreprenons : c’est un service dont les personnes qui nécessitent une traduction médicale certifiée demandent souvent, bien que nous le fournissions aussi pour de nombreuses autres circonstances. Par exemple, même une traduction d’ordonnance médicale peut faire l’objet d’une certification.
À lire aussi : Traduction médicale du français au suédois pour les produits pharmaceutiques
Services de traduction du français vers l’anglais
La traduction français anglais professionnelle constitue l’un des services de traduction les plus communément requis, et que délivre Tomedes. Les clients européens, nord-américains, canadiens et australiens font régulièrement usage de nos services de traduction français anglais afin de satisfaire à leurs besoins personnels et commerciaux.
Notre accent sur la précision et la livraison en temps et en heure sont des aspects particulièrement importants pour de nombreux clients qui nous contactent lorsqu’ils sont à la recherche d’une agence de traduction anglais. Ce fut certainement le cas avec cette cliente récente, qui a choisi de faire appel à Tomedes précisément d’après ces facteurs (en plus de notre expertise en traduction médicale, bien entendu).
Un des éléments essentiels pour fournir un tel service de traduction professionnelle anglais est de s’assurer que les compétences linguistiques de nos traducteurs correspondent aux exigences de nos clients. Cela signifie faire appel à des anglophones du Royaume-Uni pour les documents destinés au Royaume-Uni, à des anglophones d’Australie pour des traductions destinées à cette zone géographique, etc.
Bien que l’anglais utilisé dans chacun de ces endroits est mutuellement compréhensible, il existe des différences suffisantes entre les langues pour rendre ce type de distinction essentielle, de la même manière qu’il y en a entre les versions du français de France, de Belgique, du Québec etc. En tant que tel, nous nous assurons d’assigner le bon traducteur français anglais professionnel pour chacune des tâches de traduction du français vers l’anglais que nous entreprenons.
Un réseau d’experts dans le secteur de la médecine
Afin de fournir un tel éventail de paires de langues, Tomedes a passé plus d’une décennie à développer un réseau de traducteurs professionnels. Cela signifie que nous sommes en mesure de faire appel au traducteur médical professionnel adéquat à tout moment, pour la plus grande satisfaction de nos clients.
De même, pouvoir accéder à l’expertise linguistique de nos traducteurs locaux ne constitue pas l’unique but derrière notre réseau : nous avons aussi développé ce dernier selon les connaissances qu’ont nos traducteurs dans les sujets et les secteurs particuliers demandés. Cela signifie que nous pouvons rapidement faire appel non seulement au traducteur anglais correspondant à la bonne zone géographique, mais aussi à celui qui aura toute l’expertise requise dans le domaine concerné des traductions médicales spécialisées.
Dans ce cas, par exemple, nous avons pu passer en revue notre réseau pour rechercher les experts dans le domaine de la médecine. Étant donné l’urgence de la demande de la cliente, ceci était essentiel. Nous devions nous mettre au travail immédiatement, et c’est précisément ce que nous a permis de faire notre réseau.
En tant qu’agence de traduction médicale avec une base client mondiale, ce réseau constitue un élément essentiel des activités de Tomedes ; c’est pourquoi nous avons pris tant de soin à le maintenir au cours des années. Cela signifie que nous pouvons nous mettre rapidement au travail pour chaque client, en leur fournissant les compétences linguistiques et l’expertise nécessaires sans retard indu dès le commencement de la tâche de traduction.
Devenir une agence de traduction médicale ne se fait certainement pas du jour au lendemain - de tels réseaux de cette nature peuvent prendre des années pour se développer intégralement. Cependant, les efforts fournis en valent la peine, étant donné la rapidité de réponse que peut permettre un tel réseau. Cela signifie que nous avons en chaque instant l’expertise mondiale en traduction médicale et en traduction pharmaceutique à portée de main.
Avez-vous besoin de traduire un document médical ? Si tel est le cas, il est temps de vous rapprocher de l’équipe de Tomedes. Nous vous assignerons un gestionnaire de comptes ainsi qu’un traducteur professionnel, et vous aurez accès de base à notre service de support client 24/7. Nous sommes habitués à travailler avec des délais courts tout en répondant à des besoins de traduction complexes, alors pourquoi ne pas mettre à l’épreuve notre équipe de professionnels ? Vous pouvez nous contacter par téléphone, par e-mail ou par tchat live. Nous sommes impatients de vous fournir votre prochaine traduction.
À lire aussi : Services de traduction médicale français-japonais
Pourquoi nous choisir
Soutien humain 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
1 an de garantie
95 000 clients professionnels
TRADUCTIONS RÉCENTES DANS CE DOMAINE
- Services précis de traduction d’un site Web du français vers l’allemand
- Service de traduction juridique du français au chinois
- Traduction français japonais d’un document juridique
- Traduction médicale du français au suédois pour les produits pharmaceutiques
- Localisation de jeux vidéos du français vers l’italien